sexta-feira, 12 de outubro de 2007

Empréstimos léxico-semânticos e neologismos na língua francesa

Ana Cláudia de Ataíde Almeida Mota

A nossa pesquisa visa identificar, através dos processos de inovação lexical na língua francesa, a presença de palavras estrangeiras e de neologismos no seu acervo lexical. Inicialmente realizamos o estudo dos pressupostos teóricos e, paralelamente a esta prática, pesquisamos acerca da presença de empréstimos e neologismos em quatro jornais de grande circulação na França - Le Monde Diplomatique, Le Monde, Le Figaro, Liberation - no Jornal Suíço 24 Heures e também no Jornal Canadense Le Devoir. O corpus que selecionamos é constituído de cinqüenta e seis lexias, divididas em 39 empréstimos léxico-semânticos e 15 neologismos. Baseando-nos nestes dados, verificamos que a existência dos empréstimos provenientes da Língua Inglesa são dominantes. A influência que esta última exerce sobre a Língua Francesa é muito acentuada em decorrência da supremacia lingüística que os Estados Unidos da América do Norte vêm exercendo sobre a maioria dos povos, e a língua francesa não ficou excluída desse contexto.

Nenhum comentário: